• Kedves olvasó,

    Ahhoz, hogy a fórumon zajló beszélgetésekben részt vehess, vagy saját témákat nyithass, szükséged van egy játékbeli felhasználói fiókra. REGISZTRÁLJ ITT!

Nem hiba A pumpkin patch fordítása hibás

Deleted User - 373998

Vendég
Hi! A mai nyeremény neve magyarul töktapasz lett és ha tükörfordítunk akkor ez még igaz is lenne. Ám a pumpkin patch nem azt jelenti, inkább tökmező vagy tökföld, vagy valami ilyesmi illene hozza. Lásd https://en.wikipedia.org/wiki/Pumpkin_Patch
Kedves @Mochrul
Köszönjük szépen az észrevételt, de: az angol-magyarban az a szép, hogy a jó-rossz megoldások bináris választása helyett rengeteg árnyalat behozható, akár ízléstől függően is - kinek mi tetszik. A fordítók most ezt választották. Elfogadtuk.
Köszönöm szépen a megértésed.
 

Rikari

Veterán
A fordítók most ezt választották. Elfogadtuk.
Ahogy mi is elfogadtuk.
A jutalmazásban, a játék menetében mit sem számít az hogy kukac valami, vagy hernyó. Nekem, amikor a helyesírási hibákat, kifejezésekre ötleteket hozó javaslatokat látok a fórumban, akkor mindig az jut eszembe, hogy - no ennek sem volt jobb dolga? Ezek a legtöbbször "kákán a csomó" és a precízkedés csimborasszója, ami legtöbb esetben változások nélküli beavatkozásokat igényelnek. Persze szükséges a helyesírás, meg az érthető leírás, szó se róla, de ebből kutatómunkát csinálni nem kellene. Nem könnyű a magyar nyelvtanra beilleszthető kifejezéseket gyártani az angol játéknyelvezetből. Továbbá a fordítók is emberek, ők is elírhatnak, melléüthetnek a szövegben. Most komolyan, fontos ilyen piszlicsáré dolgokkal is foglalkoznunk, hogy a Töktapasz az mező vagy rét, vagy mifene?

Addig igen, amíg vannak és többen is vannak akik érdemben nem tudnak ugyan tenni a többiekért a játékot illetően, de felcsapnak nyelvésznek és hibákat javíttatnak. Ők a játék kenetlen korrektorai. Adva ezzel elfoglaltságot a moderátoroknak, akiknek sokkal fontosabb tennivalóik vannak, amikor velünk töltik az idejüket.

Kedves lingvisztikusok szeretnék tőletek olyan bejegyzést olvasni végre, ami a játékmenettel, annak változásaival és a tapasztalataitokkal van kibélelve. Az pont nem érdekel, hogy hol van plusz a betű és hol sikertelen a ragozás. Amíg értelmezni tudom a játékon belüli kifejezéseket, amíg világos a megfogalmazás és szövegértelmezésben korrekt a mondanivaló, addig én csak köszönni tudom azt a munkát, amit beletesz nekem a magyar munkacsapat.
 
Utoljára szerkesztve:

bere007

Veterán
Ahogy látom ez a szövegezési hibák bejelentése topikba lett írva, tehát szerintem meg teljesen jogos az észrevétel. Nem hiába van ilyen topik. Pont azért van ez, mert ők is emberek, ezért hibázhatnak is és ha valaki észreveszi, akkor itt jelezheti. Meg az, hogy töktapasz szerintem is eléggé nevetséges egy épületnév, de ez már csak egy vélemény.

Amúgy meg pont most volt félreértés a piramis bónuszánál, mivel azt írja ott, hogy a begyűjtött orkonként ad árut, de eddig csak a termelés és a kohó adta, most meg valamelyik új eventes épület is adja már. Tehát vagy eddig "lopott" meg minket a rendszer, vagy az új eventes épület bugos, vagy pedig a kiírás a rossz. Bármi is legyen, valami nagyon nem kerek benne.
 
Fent